2026年4月20日
お早う皆!
La volta scorsa abbiamo parlato della costruzione わけではない, per tradurre “non è che…”. Oggi vediamo che cambiando la particella は con が, il significato cambia.
Il significato
わけがない si usa per esprimere una forte negazione basata sull’opinione personale di chi parla. Possiamo tradurlo con “non è possibile che”.
Ad esempio se fossimo a una partita potremmo dire
もう10点も差がひらいているし、逆転できるわけがない。
Mou 10 ten mo sa ga hiraite iru shi, gyakuten dekiru wake ga nai.
C’è già una differenza di dieci punti, quindi è impossibile riuscire a rimontare.
Certo, il miracolo può sempre avvenire, ma chi parla qui pensa che ormai la partita sia chiusa. Come vedete è un’opinione personale.
Facciamo un altro esempio
祖母: JLPTのテストはかんたんだったの。
Sobo: JLPT no tesuto wa kantan datta no?
Nonna: “Era facile il test del JLPT?”
孫: N1が簡単なわけがない、おばあちゃん。
Mago: N1 ga kantan na wake ga nai, obaachan.
La nipote: “Non è possibile che il livello N1 sia facile, nonna.”
Oltre a わけがない si usa allo stesso modo anche はずがない, sono intercambiabili.
La costruzione
La costruzione è:
- verbi e aggettivi in I piani + わけがない/はずがない
- Aggettivi in NA + な/である + わけがない/はずがない
- Sostantivi + の/である + わけがない/はずがない
Ovviamente il ない può essere sostituito da ありません se il contesto è più formale.
Vediamo degli esempi
こんどの試験、大丈夫かな。
Kondo no shiken, daijoubu ka na.
“Chissà se andrà bene il prossimo esame…”
大丈夫。こんなに頑張ったんだから、試験に落ちるはずがないよ。
Daijoubu. Konna ni ganbatta ndakara, shiken ni ochiru hazu ga nai yo.
“Tranquilla. Hai lavorato così tanto che è impossibile che tu possa fallire l’esame.”
新しい漢字を一日に100字も覚えられるわけがありません。
Atarashii kanji wo ichinichi ni hyaku ji mo oboerareru wake ga arimasen.
Non è possibile riuscire a memorizzare cento nuovi kanji in un solo giorno.
歌が下手な彼が歌手になれるわけがない。
Uta ga heta na kare ga kashu ni nareru wake ga nai.
Essendo una schiappa a cantare, è impossibile che diventi un cantante.
どうして閉まってるの。コンビニが休みのはずがないよ。
Doushite shimatteru no. Konbini ga yasumi no hazu ga nai yo.
Perché è chiuso? È impossibile che un konbini sia in ferie.
(I konbini sono mini supermercati aperti 24h su 24).
ブランド品がこんなに安いはずがない。きっと、偽物だ。
Burandohin ga konna ni yasui hazu ga nai. Kitto, nisemono da.
Un prodotto di marca non può essere così economico. Di sicuro è un falso.
彼は目が青いし、髪はブロンドだし、日本人のわけがない。
Kare wa me ga aoi shi, kami wa burondo da shi, Nihonjin no wake ga nai.
Ha gli occhi azzurri e i capelli biondi, è impossibile che sia giapponese.
Attenzione che a volte ci può essere la doppia negazione, ad esempio:
レストランに人が並んでいるので、おいしくないはずがない。
Resutoran ni hito ga narande iru node, oishikunai hazu ga nai.
Visto che c’è la fila davanti al ristorante, è impossibile che non sia buono.
みんなの前でほめられて、うれしくないわけがないよ。
Minna no mae de homerarete, ureshikunai wake ga nai yo.
Se vieni elogiato davanti a tutti, è impossibile che tu non sia felice.
またね!
Donazioni
Ti piace Lezionidigiapponese e vuoi contribuire ai costi del sito?
Clicca sul bottone qui sotto e invia una donazione.
