Lezioni di Giapponese

170) Tokoro parte 2

2024年04月02日

お早うみなさん!

La scorsa volta abbiamo visto che ところ viene usato per indicare a che punto dell’azione si è: prima, durante o dopo.

田中さんはお茶を飲むところです。
Tanaka-san wa ocha wo nomu tokoro desu.
Tanaka sta per bere il tè.

田中さんはお茶を飲んだところです。
Tanaka-san wa ocha wo nonda tokoro desu.
Tanaka ha (appena) bevuto il tè.

田中さんはお茶を飲むところでした。
Tanaka-san wa ocha wo nomu tokoro deshita.
Tanaka era sul punto di bere il tè.

Oggi vediamo altri due punti: prima la costruzione semplice tokoro da/desu e poi il significato di tokoro abbinato alle particelle ga, de e kara.

Tokoro da/desu

Quando è abbinata a un luogo, la costruzione “luogo + tokoro desu” serve per esprimere la distanza in termini di spazio o tempo rispetto a un altro luogo. Ad esempio

大学は駅から歩いて十五分のところです。
Daigaku wa eki kara aruite juugofun no tokoro desu.
L’università è a 15 minuti a piedi dalla stazione.

Letteralmente “l’università è in un posto per cui ci vogliono 15 minuti a piedi dalla stazione”.

Tokoro da/desu è una versione semplificata di “tokoro ni aru”, cioè essere in un posto (che).

In realtà anche tokoro da/desu può essere semplificato, semplicemente omettendolo. L’esempio di prima infatti funziona anche senza.

大学は駅から歩いて十五分です。
Daigaku wa eki kara aruite juugofun desu.
L’università è a 15 minuti a piedi dalla stazione.

Tokoro de

Quando tokoro è abbinato alla particella de, lo troviamo all’inizio della frase per introdurre un nuovo argomento.

旅行が大好き。
ところで日本に行ったことがありますか。
Ryokou ga daisuki.
Tokoro de Nihon ni itta koto ga arimasu ka?
Adoro viaggiare.
A proposito, sei mai stato in Giappone?

Tokoro ga

Tokoro ga è una congiunzione tra frasi che mi esprime il fatto che ci si aspettava una determinata cosa e invece la realtà si è rivelata diversa. Si può tradurre con un “ma” o un “tuttavia”.

りさちゃんは本当に一生懸命勉強した、ところが試験に失敗した。
Lisa-chan wa hontou ni isshoukenmei benkyou shita, tokoro ga shiken ni shippai shita.
Lisa ha davvero studiato più che poteva, tuttavia non ha passato l’esame.

Tokoro ga può essere sostituito da shikashi, daga o keredo, altre congiunzioni avversative. L’unica differenza è che queste ultime non rendono il senso di aspettativa tradita, ma solo la contrapposizione alla frase precedente. Viceversa, tokoro ga non viene utilizzato se non c’è un’aspettativa. Ad esempio

ここの夏はとても暑いです。
ところが冬は暖かいです。
Koko no natsu wa totemo atsui desu.
Tokoro ga fuyu wa atatakai desu. -> sbagliato!
Qui l’estate è molto calda.
Però l’inverno è temperato.

Tokoro ga si usa non solo come congiunzione, ma anche come risposta alle aspettative dell’interlocutore. Ad esempio

A: あの人は若いですね。
B: ところが五十歳ですうって。
A: えええ、まじ?
A: Ano hito wa wakai desu ne.
B: Tokoro ga, gojuusai desu tte.
A: Eh!? maji?
A: Quella persona è giovane.
B: In realtà mi hanno detto che ha 50 anni.
A: Eh!? Sul serio?!

Attenzione che come risposta e non come congiunzione, tokoro ga non può essere sostituito da shikashi, daga e keredo. In questi casi, un’alternativa è sore ga.

またね!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *