Lezioni di Giapponese

168) Toki, quando

2024年03月12日

お早うみなさん!

Oggi riprendiamo un termine che abbiamo visto un bel po’ di lezioni fa e che avevo giusto giusto accennato. Sto parlando di toki, in kanji 時.
Adesso che siamo un po’ saliti di livello approfondiamo l’argomento.

時 Toki di per sè vuol dire “tempo”, se notate è infatti lo stesso kanji del contatore delle ore.
Si traduce con “quella volta che” o “quando” e serve per introdurre una subordinata temporale.

日本に住んでいる時、漫画を読み始めた。
Nihon ni sunde iru toki, manga wo yomi hajimeta.
Quando vivevo in Giappone, ho iniziato a leggere manga.

La particella に dopo toki è opzionale, se messa dà enfasi.

日本に住んでいる時に、漫画を飲み始めた。
Nihon ni sunde iru toki ni manga wo nomi hajimeta.
È stato al tempo in cui vivevo in Giappone che iniziai a leggere manga.

Essendo una subordinata, valgono le regole già spiegate nella lezione 138.

Ora vediamo nel dettaglio la costruzione.

La costruzione

時 toki può essere abbinato a verbi, aggettivi e sostantivi secondo le regole:

  • Verbo piano presente o passato + 時
  • Aggettivo in I + 時
  • Aggettivo in NA + な/だった + 時
  • Sostantivo + の/だった + 時

Facciamo degli esempi

晩ご飯を食べる時いつもテレビを見る。
Bangohan wo taberu toki itsumo terebi wo miru.
Quando ceno guardo sempre la tv.

先生は若い時勉強する事が嫌いでした。
Sensei wa, wakai toki, benkyou suru koto ga kirai deshita.
Quando il prof era giovane, odiava studiare.

暇な時漫画を読みます。
Hima na toki, manga wo yomimasu.
Quando sono libero, leggo dei manga.

父が病気の時母は薬を買いました。
Chichi ga byouki no toki, haha wa kusuri wo kaimashita.
Quando papà era malato, mamma ha comprato le medicine.

会社員の時いつも忙しいでした。
Kaishain no toki, itsumo isogashii deshita.
Quando ero impiegato, ero sempre occupato.

Quando o se?

Attenzione che in italiano usiamo il “quando” anche per esprimere una possibilità. Ad esempio

Quando avrò i soldi, andrò in Giappone.

Questo “quando” non è una subordinata temporale vera e propria, ma un “se”, in quanto è più un’ipotesi (futura). Perciò questa frase non si può tradurre con toki, ma si usa uno dei modi per tradurre “se”, ad esempio tara:

お金があったら、日本に行きます。
Okane ga attara, Nihon ni ikimasu.
Quando/Se avrò soldi, andrò in Giappone.

Altri complementi di tempo

Se nella frase sono già presenti dei complementi di tempo, allora con questi non si può utilizzare 時. Ad esempio

朝の時牛乳を飲みます。-> sbagliato!
Asa no toki gyuunyuu wo nomimasu.
La mattina bevo il latte.

の時牛乳を飲みます。
Asa no toki gyuunyuu wo nomimasu -> Asa gyuunyuu wo nomimasu. -> corretto!
La mattina bevo il latte.

Tempi verbali

Adesso vediamo le varie combinazioni possibili di tempi verbali della frase principale e della subordinata temporale con toki.

La struttura è sempre: “subordinata temporale + 時, frase principale”

Se la frase subordinata esprime un’azione, ci sono più casi. Facciamo un esempio per ciascun caso, fate attenzione alla coniugazione dei verbi e alla traduzione corrispondente.

Se il verbo della subordinata non è di movimento

presente – presente – subito prima
ご飯を食べる時新聞を読みます。
Gohan wo taberu toki, shinbun wo yomimasu.
Leggo/leggerò il giornale subito prima di mangiare.

passato – presente – subito dopo
ご飯を食べた時新聞を読みます。
Gohan wo tabeta toki shinbun wo yomimasu.
Subito dopo aver mangiato leggo/leggerò il giornale.

presente – passato – subito prima
ご飯を食べる時新聞を読みました。
Gohan wo taberu toki, shinbun wo yomimashita.
Ho letto il giornale subito prima di mangiare.

passato – passato – subito dopo
ご飯を食べた時新聞を読みました。
Gohan wo tabeta toki shinbun wo yomimashita.
Ho letto il giornale subito dopo aver mangiato.

Se il verbo della subordinata è di movimento

presente – presente – subito prima
東京へ行く時たこ焼きを食べます。
Toukyou he iku toki takoyaki wo tabemasu.
Mangerò i takoyaki subito prima di andare a Tokyo/sulla strada per Tokyo.

passato – presente – subito dopo
東京へ行った時たこ焼きを食べます。
Toukyou he itta toki takoyaki wo tabemasu.
Quando vado a Tokyo (subito dopo essere arrivato), mangerò i takoyaki.

presente – passato – subito prima
東京へ行く時たこ焼きを食べました。
Toukyou he iku toki takoyaki wo tabemashita.
Ho mangiato i takoyaki subito dopo essere partito per Tokyo/sulla strada per Tokyo

passato – passato – subito dopo
東京へ行った時たこ焼きを食べました。
Toukyou he itta toki takoyaki wo tabemashita.
Ho mangiato i takoyaki subito dopo essere arrivato a Tokyo.

Se le azioni sono in contemporanea

presente – presente
東京へ行く時電車で行きます。
Toukyou he iku toki densha de ikimasu.
Quando vado a Tokyo, ci vado in treno.

presente – passato
東京へ行く時電車で行きました。
Toukyou he iku toki densha de ikimashita.
Quando sono andata a Tokyo, ci sono andata in macchina.

passato – passato
東京へ行った時電車で行きました。
Toukyou he itta toki densha de ikimashita.
Quando sono andata a Tokyo, ci sono andata in macchina.

Vedete che, come avevo già accennato nella lezione 106, gli ultimi due esempi hanno la stessa traduzione.

Nota: non ho messo la combinazione passato – presente perchè non ha senso/non è corretta.

またね!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *