120) Verbi: la forma esortativa negativa parte 1
2022年11月15日
こんにちは!
Nella lezione 48 abbiamo affrontato la forma esortativa o volitiva dei verbi. Non abbiamo però mai parlato della sua versione negativa. Oggi affrontiamo questo argomento.
Intanto se vi ricordate la forma esortativa, detta anche volitiva, si usa quando si vuole esortare per l’appunto qualcuno a fare qualcosa.
La versione negativa trova il suo utilizzo nell’esprimere un forte desiderio di non fare qualcosa oppure un certo grado di certezza in una frase negativa.
Prima di tutto vediamo come comporla
Come costruire la forma esortativa negativa
Verbi ichidan
Per i verbi ichidan la regola è togliere -ru (cioè tenere solo la radice) e aggiungere まい -mai. Ad esempio
食べる → 食べ → 食べまい
taberu → tabe → tabemai
見る → 見 → 見まい
miru → mi → mimai
Questa è la costruzione classica. Esiste però un’alternativa che prevede di prendere tutto il verbo, quindi non solo la radice, e di attaccarci -mai. Ad esempio:
食べる → 食べるまい
taberu → taberumai
見る → 見るまい
miru → mirumai
Verbi godan
Per i godan invece si prende la forma da dizionario (verbo così com’è) e si aggiunge まい -mai.
行く → 行くまい
iku → ikumai
話す→ 話すまい
hanasu → hanasumai
買う → 買うまい
kau → kaumai
読む → 読むまい
yomu → yomumai
待つ → 待つまい
matsu → matsumai
働く→ 働くまい
hataraku → hatarakumai
帰る → 帰るまい
kaeru → kaerumai
Suru e kuru
Per する suru ci sono più versioni: するまい surumai, すまい sumai e しまい shimai. 来る kuru invece diventa 来るまい kurumai o 来まい komai.
Il suffisso -mai va sempre alla fine
Attenzione che se volessi essere più cortese, cioè usare la forma in -masu anzichè quella piana, il suffisso -まい va sempre alla fine. Ad esempio:
話す → 話します → 話しますまい
hanasu → hanashimasu → hanashimasumai
Come usare la forma esortativa negativa
Abbiamo detto che questa coniugazione si usa per esprimere una forte volontà nel non fare qualcosa.
Non so se vi è mai capitato di strafogarvi con qualcosa, ad esempio gelato, e stare male per averne mangiato troppo: in questo caso potrei dire che ho una forte intenzione di non mangiarne più (no, non ci credo neanch’io, ma è per fare l’esempio quindi passatemela):
もうぜったいアイスクリームをたべまい。
Mou zettai aisukuriimu wo tabemai!
Non mangerò mai più gelato!
Esempio equivalente quando ci si prende una sbronza e il giorno dopo, con la testa che scoppia, si esclama:
もうぜったいおさけをのむまい。
Mou zettai osake wo nomumai!
Non berrò mai più alcol!
もう言うまい
Mou iumai!
Non dirò altro!
(lett. non parlerò)
学校にはもう行くまい。
Gakkou ni wa mou ikumai!
Non andrò più a scuola!
Nota: -まい è molto usato nel linguaggio scritto in quanto abbastanza formale. È più difficile sentirlo nel parlato.
Le alternative yameru e -you ni suru
Un’alternativa è usare il verbo やめる, che significa smettere, coniugato nella forma esortativa affermativa.
アイスクリームを食べるのをやめよう。
Aisukuriimu wo taberu no wo yameyou.
Non mangiamo più gelato!
(lett. smettiamo di mangiare gelato!)
Un altro modo è prendere il verbo dell’azione, renderlo negativo e attaccarci il suffisso -you + ni suru.
アイスクリームを食べないようにします。
Aisukuriimu wo tabenaiyou ni shimasu.
Non mangiamo più gelato!
Nella prossima lezione vedremo che -まい si usa anche per altro come per esprimere un’incertezza negativa o quando si dice “che sia l’una o l’altra…”.
またね!