187) Finchè non – te kara denakereba
2025年7月7日
お早う皆!
Oggi vediamo una costruzione molto usata: te kara denakereba.
La costruzione prevede di prendere il verbo A, coniugarlo in TE e aggiungerci kara denakereba. Quello che risulta serve a esprimere il fatto che se non succede qualcosa prima, allora qualcos’altro non può accadere. Lo possiamo quindi tradurre con “finchè non…”
Aてからでなければ、B
A(te) kara denakereba, B…
Finchè non accade A, B non avviene
Oltre a questa, c’è un’altra versione equivalente con でないと denaito al posto di でなければ denakereba. In entrambi i casi, il verbo B va poi coniugato normalmente.
Vediamo degli esempi.
病気が治ってからでなければ運動は無理だ。
Byouki ga naotte kara denakereba undou wa muri da.
Finchè non guarisco, non posso fare movimento.
L’azione A, cioè il guarire, è un’azione necessaria e, finchè non avviene, l’azione B cioè il poter fare movimento, non può sussistere.
リサと話してからでないと、何も決められません。
Risa to hanashite kara denai to, nanimo kimeraremasen.
Finchè non parlo con Lisa, non potrò decidere niente.
Proprio perché finchè non accade A, B non può accadere, molto spesso il verbo B è coniugato nella forma potenziale negativa. Ad esempio
食べてからでないと集中することができません。
Tabete kara denaito shuuchuu suru koto ga dekimasen.
Finchè non mangio non riesco a concentrarmi.
練習してからでなければ試合を勝てません。
Renshuu shite kara denakereba shiai wo katemasen.
Finchè non ti eserciti, non potrai vincere la partita.
予約してからでないとあのレストランに食べられません。
Yoyaku shite kara denaito ano resutoran ni taberaremasen.
Finchè non preniti, non potrai mangiare in quel ristorante.
安全な場所かどうか分かってからでなければ、一人で行かない。
Anzen na basho ka dou ka wakatte kara denakereba, hitori de ikanai.
Finchè non so se è un luogo sicuro, non andrò da sola.
またね!
