141) Complemento di argomento: ni tsuite
2023年6月13日
おはようみなさん!
Oggi vediamo un’espressione che ci serve per il complemento di argomento, cioè in quei casi in cui si vuole specificare quale argomento tratta ad esempio un libro o un film o, più in generale, dire che qualcosa riguarda qualcos’altro. È quando in italiano diciamo “un film sulla guerra“, “un libro di grammatica“, “riguardante…”
Ci sono due modi abbastanza comuni: について nitsuite, che vediamo oggi, e に関して nikanshite, che affronteremo la prossima volta.
Ni tsuite
Ni tsuite si traduce con “riguardante”, “su” o “di”.
Se dopo について c’è un sostantivo, prima di questo va の.
戦争について映画
Sensou ni tsuite no eiga
Un film sulla guerra
日本語の文法についての本
Nihongo no bunpou ni tsuite no hon
Un libro di grammatica giapponese
日本の旅行についての手紙を書きました。
Nihon no ryokou ni tsuite no tegami wo kakimashita
Ho scritto una lettera sul mio viaggio in Giappone
試験について聞きたい事がある。
Shiken ni tsuite kikitai koto ga aru.
Ho una domanda sull’esame.
lett. c’è qualcosa che vorrei sapere sull’esame
試合についてどう思いますか。
Shiai ni tsuite dou omoimasu ka?
Che ne pensi della partita?
この仕事について教えてください。
Kono shigoto ni tsuite oshiete kudasai
Per favore parlami di questo lavoro
あのイケメンについて話しましょう。
Ano ikemen ni tsuite hanashimashou!
Parliamo di quel bel ragazzo!
先生は試験について何か言っていましたか。
Sensei wa shiken ni tsuite nanika itte imashita ka?
Il prof. ha detto qualcosa sull’esame?
La differenza tra ni tsuite e no koto
Se vi ricordate abbiamo già visto qualcosa di simile a un complemento di argomento negli esempi della lezione 75, quando abbiamo parlato di 事 koto. Vediamo la differenza con について.
朽木さんを知っていますか。
Kuchiki-san wo shitte imasu ka?
Conosci Kuchiki?
朽木さんについて知っていますか。
Kuchiki-san nitsuite shitte imasu ka?
Sai di Kuchiki?
朽木さんの事を知っていますか。
Kuchiki-san no koto wo shitte imasu ka?
Sai qualcosa di Kuchiki?
の事 no koto è simile a について ni tsuite, ma se guardate gli esempi si capisce che c’è una differenza di significato: mentre il secondo esempio con ni tsuite suggerisce una conoscenza indiretta di Kuchiki (magari è un personaggio famoso di cui si legge nelle riviste), no koto implica una conoscenza riguardo a circostanze attorno a Kuchiki (che gli sia capitato qualcosa?). Il primo esempio invece suppone una conoscenza diretta: si chiede all’interlocutore se ha direttamente conosciuto Kuchiki che nella frase è il complemento oggetto.
La prossima volta vediamo に関して ni kanshite come alternativa a について ni tsuite.
またな!